首页» 新闻中心» 新闻快讯

认知对比语言学视域下的汉语二语教学再审视 ——国际教育学院举办学术专题讲座

发布日期:2026-07-07 作者: 国际教育学院

7月6日,国际教育学院专任教师王楠楠教授为全体教师作题为“从‘对比形式差异’到‘解释思维编码’——认知对比语言学视域下的汉语二语教学再审视”的学术讲座。

讲座围绕汉语二语教学中的顽固性偏误展开,系统梳理了语音、词法、句法及语用层面的典型偏误问题,深入剖析了偏误产生的认知根源。在王楠楠教授看来,偏误不仅源于汉语规则本身的复杂性,更与汉外语言形式的系统差异及深层的认知差异密切相关。传统对比语言学教学往往止步于“告诉学习者不一样”,却未能很好地解释“为什么不一样”,导致学习者只能机械记忆,无法从认知层面完成汉语思维的适配,从而频繁发生母语迁移性偏误。她以“我明天去北京”与“I will go to Beijing tomorrow”的语序差异为例,揭示了汉语遵循“从背景到焦点”的认知表达逻辑,印欧语则倾向于“核心先行、补充在后”的思维编码方式。

63770f23f7fb4406b50607ac65cc24d2.png

在此基础上,王楠楠教授系统阐述了认知对比语言学的理论内涵与研究范式,提出认知对比语言学融合对比方法与认知底层思维解释,旨在透过语言表层差异探究深层的认知根源。她结合空间认知与人际语用两个领域,生动展示了汉英思维方式差异如何投射到语言编码结果中。她引入认知语言学理论框架,结合原型理论、意象图式、概念隐喻及识解理论,阐释了汉英语言差异背后的思维编码方式,并提出基于认知对比的教学策略,为破解母语迁移性偏误提供了新思路。

95c17b0d1ecc45c4b4ef9806716098b4.png

本次讲座内容丰富、理论扎实,既有认知层面的深度解剖,又有教学层面的操作路径。王楠楠教授从“差异描述”走向“认知溯源”的研究范式,有助于培养学习者的深层汉语思维图式,为推动国际中文教育从“形式对比”向“思维适配”转型提供了坚实的理论支撑。该讲座不仅为攻克顽固性偏误开辟了新的研究视角和实践路径,而且对促进认知语言学理论与汉语二语教学的深度融合,具有切实的参考意义。

相关附件